# Copyright (C) 2019 # This file is distributed under the same license as the Toolset Blocks plugin. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Toolset Blocks 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/toolset-blocks\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-15T14:42:54+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-15 15:51+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" "X-Domain: toolset-blocks\n" #. Plugin Name of the plugin msgid "Toolset Blocks" msgstr "Toolset Blocks" #. Plugin URI of the plugin msgid "https://wordpress.org/plugins/toolset-blocks/" msgstr "https://wordpress.org/plugins/toolset-blocks/" #. Description of the plugin msgid "Useful blocks from the Toolset team." msgstr "Bloques útiles por parte del equipo de Toolset" #. Author URI of the plugin msgid "OnTheGoSystems" msgstr "OnTheGoSystems" #: server/Block/PublicLoader.php:68 public_src/block/countdown/index.js:159 #: public_src/block/progress/index.js:117 msgid "Toolset" msgstr "Toolset" #: server/DynamicSources/DynamicSources.php:195 #: server/DynamicSources/DynamicSources.php:217 msgid "The selected dynamic source was not found." msgstr "La fuente dinámica seleccionada no se ha encontrado." #: server/DynamicSources/PostProviders/IdentityPost.php:42 msgid "Current post" msgstr "Entrada actual" #: server/DynamicSources/Sources/AuthorID.php:21 msgid "Author ID" msgstr "ID del autor" #: server/DynamicSources/Sources/AuthorName.php:21 msgid "Author Name" msgstr "Nombre del autor" #: server/DynamicSources/Sources/CommentsNumber.php:21 msgid "Comments Number" msgstr "Número de comentarios" #: server/DynamicSources/Sources/CommentsStatus.php:21 msgid "Comments Status" msgstr "Estado de los comentarios" #: server/DynamicSources/Sources/MediaFeaturedImageData.php:21 msgid "Featured Image Data" msgstr "Datos de la imagen destacada" #: server/DynamicSources/Sources/PostDate.php:21 msgid "Post Date" msgstr "Fecha de la entrada" #: server/DynamicSources/Sources/PostDateGMT.php:21 msgid "Post Date GMT" msgstr "Fecha GMT de la entrada" #: server/DynamicSources/Sources/PostDateModified.php:21 msgid "Post Modified Date" msgstr "Fecha de modificación de la entrada" #: server/DynamicSources/Sources/PostDateModifiedGMT.php:21 msgid "Post Modified Date GMT" msgstr "Fecha GMT de modificación de la entrada" #: server/DynamicSources/Sources/PostExcerpt.php:21 msgid "Post Excerpt" msgstr "Resumen de la entrada" #: server/DynamicSources/Sources/PostFields.php:23 msgid "Post Fields" msgstr "Campos de la entrada" #: server/DynamicSources/Sources/PostID.php:21 msgid "Post ID" msgstr "ID de la entrada" #: server/DynamicSources/Sources/PostName.php:21 msgid "Post Name" msgstr "Nombre de la entrada" #: server/DynamicSources/Sources/PostStatus.php:21 msgid "Post Status" msgstr "Estado de la entrada" #: server/DynamicSources/Sources/PostTitle.php:21 msgid "Post Title" msgstr "Título de la entrada" #: server/DynamicSources/Sources/PostType.php:21 msgid "Post Type" msgstr "Tipo de entrada" #: server/DynamicSources/Sources/PostURL.php:21 msgid "Post URL" msgstr "URL de la entrada" #: server/DynamicSources/Sources/SiteTagline.php:21 msgid "Site Tagline" msgstr "Eslogan del sitio" #: server/DynamicSources/ToolsetSources/RelatedPostProvider.php:69 msgid "%s in the %s relationship" msgstr "%s en la relación %s" #: server/DynamicSources/ToolsetSources/RelationshipService.php:21 msgid "Parent" msgstr "Padre" #: server/DynamicSources/ToolsetSources/RelationshipService.php:22 msgid "Child" msgstr "Hijo" #: public_src/block/audio/edit.js:113 #: public_src/block/image/control/source-selection.js:206 #: public_src/block/video/edit.js:267 msgid "Do you want to use a Dynamic Source?" msgstr "¿Quieres usar una Fuente Dinámica?" #: public_src/block/audio/edit.js:126 #: public_src/block/image/control/source-selection.js:219 #: public_src/block/video/edit.js:280 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: public_src/block/audio/edit.js:141 #: public_src/block/image/control/source-selection.js:234 #: public_src/block/video/edit.js:295 msgid "No" msgstr "No" #: public_src/block/audio/index.js:19 msgid "TB Audio" msgstr "TB Audio" #: public_src/block/audio/index.js:21 msgid "Audio Block supporting Dynamic Fields" msgstr "Bloques de audio con soporte de Campos Dinámicos" #: public_src/block/audio/index.js:33 msgid "audio" msgstr "audio" #: public_src/block/button/attributes.js:20 msgid "Click me!" msgstr "¡Haz click!" #. translators: TB is the prefix of the plugin (Toolset Blocks) #: public_src/block/button/index.js:26 msgid "TB Button" msgstr "TB Botón" #: public_src/block/button/index.js:28 msgid "Displays a fully configurable button within your content." msgstr "Muestra un botón totalmente configurable en tu contenido." #: public_src/block/button/index.js:34 msgid "button" msgstr "botón" #: public_src/block/button/index.js:35 public_src/block/heading/index.js:97 msgid "toolset" msgstr "toolset" #: public_src/block/button/index.js:36 public_src/block/heading/index.js:98 msgid "blocks" msgstr "bloques" #: public_src/block/countdown/index.js:69 msgid "Days" msgstr "Días" #: public_src/block/countdown/index.js:73 msgid "Hours" msgstr "Horas" #: public_src/block/countdown/index.js:77 msgid "Minutes" msgstr "Minutos" #: public_src/block/countdown/index.js:81 msgid "Seconds" msgstr "Segundos" #: public_src/block/countdown/index.js:152 msgid "TB Countdown" msgstr "TB Cuenta Atrás" #: public_src/block/countdown/index.js:157 msgid "countdown" msgstr "cuenta atrás" #: public_src/block/countdown/index.js:158 msgid "Blocks" msgstr "Bloques" #. translators: %s: heading level e.g: "1", "2", "3" #: public_src/block/heading/HeadingToolbar.js:15 msgid "Heading %d" msgstr "Cabecera %d" #: public_src/block/heading/index.js:91 msgid "TB Heading" msgstr "TB Cabecera" #: public_src/block/heading/index.js:96 msgid "heading" msgstr "cabecera" #: public_src/block/image/component/frame/none/edit.js:44 #: public_src/block/image/component/frame/polaroid/edit.js:36 #: public_src/block/image/component/frame/shadow-1/edit.js:49 msgid "Write a caption…" msgstr "Escribe leyenda..." #: public_src/block/image/control/link-destination.js:79 msgid "Link To" msgstr "Enlace a" #: public_src/block/image/control/link-destination.js:82 #: public_src/block/image/index.js:24 #: public_src/block/video/control/preload.js:32 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: public_src/block/image/control/link-destination.js:83 msgid "Media File" msgstr "Fichero multimedia" #: public_src/block/image/control/link-destination.js:84 msgid "Attachment Page" msgstr "Página adjunta" #: public_src/block/image/control/link-destination.js:85 msgid "Custom URL" msgstr "URL personalizada" #: public_src/block/image/control/link-destination.js:95 #: public_src/control/lightbox/component.js:38 msgid "" "Lightbox Group. You can add multiple images to the same group to let the user " "click through the images." msgstr "" "Grupo Lightbox. Puedes agrupar múltiples imágenes para permitir al usuario " "verlas de forma seguida." #: public_src/block/image/control/link-destination.js:104 msgid "Link URL" msgstr "URL del enlace" #: public_src/block/image/control/link-destination.js:111 msgid "Open in New Tab" msgstr "Abrir en una nueva pestaña" #: public_src/block/image/control/source-selection.js:158 #: public_src/block/image/control/source-selection.js:174 msgid "Edit image" msgstr "Editar imagen" #: public_src/block/image/index.js:30 msgid "Polaroid" msgstr "Polaroid" #: public_src/block/image/index.js:36 msgid "Shadow 1" msgstr "Sombra 1" #: public_src/block/image/index.js:42 msgid "TB Image" msgstr "TB Imagen" #: public_src/block/image/index.js:44 msgid "Image Block supporting Dynamic Fields" msgstr "Bloques de imagen con soporte de Campos Dinámicos" #: public_src/block/image/index.js:54 msgid "photo" msgstr "foto" #: public_src/block/media/control/start-end.js:70 msgid "Start at" msgstr "Empezar en" #: public_src/block/media/control/start-end.js:80 msgid "End at" msgstr "Acabar en" #: public_src/block/media/control/start-end.js:92 msgid "Video length: %s seconds" msgstr "Longitud del vídeo: %s segundos" #: public_src/block/media/control/start-end.js:99 msgid "Disabled because \"Loop\" is active." msgstr "Desactivado porque \"Bucle\" está activo." #: public_src/block/media/control/width-height.js:63 #: public_src/block/media/control/width-height.js:86 msgid "Height" msgstr "Altura" #: public_src/block/media/control/width-height.js:77 msgid "Width" msgstr "Ancho" #: public_src/block/media/control/width-height.js:97 msgid "Source resolution: %s x %s px" msgstr "Resolución de la fuente: %s x %s px" #: public_src/block/progress/index.js:110 msgid "TB Progress Indicator" msgstr "TB Indicador de progreso" #: public_src/block/progress/index.js:115 msgid "progress" msgstr "progreso" #: public_src/block/progress/index.js:116 msgid "indicator" msgstr "indicador" #. translators: placeholders are numbers used in a star rating system: 1 of 3 stars. #: public_src/block/star-rating/components/star-rating.js:169 msgid "%1$s of %2$s stars" msgstr "%1$s de %2$s estrellas" #. translators: TB is the prefix of the plugin (Toolset Blocks) #: public_src/block/star-rating/index.js:25 msgid "TB Star Rating" msgstr "TB Clasificación por estrellas" #: public_src/block/star-rating/index.js:27 msgid "Displays a fully configurable star rating within your content." msgstr "" "Muestra un sistema de clasificación por estrellas totalmente configurable en " "tu contenido." #: public_src/block/video/control/post-image.js:56 msgid "Poster Image" msgstr "Poster de imagen" #: public_src/block/video/control/post-image.js:59 #: public_src/block/video/control/post-image.js:69 msgid "Select Poster Image" msgstr "Seleccionar poster de imagen" #: public_src/block/video/control/post-image.js:70 msgid "Replace image" msgstr "Reemplazar imagen" #: public_src/block/video/control/post-image.js:76 msgid "Remove Poster Image" msgstr "Quitar poster de imagen" #: public_src/block/video/control/preload.js:26 msgid "Preload" msgstr "Precargar" #: public_src/block/video/control/preload.js:30 msgid "Video" msgstr "Vídeo" #: public_src/block/video/control/preload.js:31 msgid "Metadata" msgstr "Metadatos" #: public_src/block/video/edit.js:137 msgid "Edit video" msgstr "Editar vídeo" #: public_src/block/video/edit.js:153 msgid "Video Settings" msgstr "Opciones del vídeo" #: public_src/block/video/edit.js:199 msgid "Style" msgstr "Diseño" #: public_src/block/video/index.js:19 msgid "TB Video" msgstr "TB Vídeo" #: public_src/block/video/index.js:21 msgid "Video Block supporting Dynamic Fields" msgstr "Bloque de vídeo con soporte de Campos Dinámicos" #: public_src/block/video/index.js:30 msgid "movie" msgstr "película" #: public_src/control/border/component.js:180 msgid "Border" msgstr "Borde" #: public_src/control/border-radius/component.js:89 msgid "Border Radius" msgstr "Radio de borde" #: public_src/control/box-shadow/component.js:59 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: public_src/control/box-shadow/component.js:60 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #: public_src/control/box-shadow/component.js:61 msgid "Blur" msgstr "Desenfoque" #: public_src/control/box-shadow/component.js:62 msgid "Spread" msgstr "Dispersión" #: public_src/control/box-shadow/component.js:72 msgid "Box Shadow" msgstr "Sombra de la caja" #: public_src/control/cdn-loader/index.js:63 msgid "Load CDN resource" msgstr "Cargar un recurso CDN" #: public_src/control/color-picker/component.js:30 msgid "Click to choose a color" msgstr "Haz click para elegir el color" #. translators: placeholder is an error message. #: public_src/control/dynamic-sources/utils/fetchData.js:50 msgid "" "Something went wrong while fetching the dynamic content from the selected " "source, with message: \"%s\"." msgstr "" "Algo ha ido mal cuando se obtiene el contenido dinámico de la fuente " "seleccionada, con mensaje: \"%s\"." #. translators: placeholder is an error message. #: public_src/control/dynamic-sources/utils/fetchData.js:69 msgid "" "Something went wrong while trying to update the sources cache, with message: " "\"%s\". Please reload the page and try again." msgstr "" "Algo ha ido mal cuando se ha intentado actualizar el caché de la fuente, con " "mensaje: \"%s\". Por favor, actualiza la página y prueba de nuevo." #. translators: CDNJS allows to find CSS or JS assets #: public_src/control/icon-selector/index.js:193 msgid "Search external resources in CDNJS: FontAwesome, Ionicons ..." msgstr "Busca recursos externos en CDNJS: FontAwesome, Ionicons ..." #. translators: there is a list of icons user can filter. #: public_src/control/icon-selector/index.js:203 msgid "Filter icon list" msgstr "Filtrar la lista de iconos" #: public_src/control/icon-selector/index.js:211 msgid "No icons found, try Expert mode" msgstr "No se han encontrado iconos, prueba el Modo experto" #. translators: some extra settings are displayed in the 'Expert settings' section #: public_src/control/icon-selector/index.js:217 msgid "Expert settings" msgstr "Opciones avanzadas" #: public_src/control/icon-selector/index.js:225 msgid "CSS file URL" msgstr "URL del fichero CSS" #: public_src/control/icon-selector/index.js:229 msgid "Font Family name" msgstr "Nombre de fuente" #: public_src/control/icon-selector/index.js:236 msgid "Filled star font code" msgstr "Código de fuente para la estrella rellena" #. translators: it is a tooltip that explains that the user could select a different icon when clicking on it (button) #: public_src/control/icon-selector/index.js:273 msgid "Select a different icon" msgstr "Selecciona un icono diferente" #: public_src/control/icon-selector/index.js:291 msgid "Search an icon" msgstr "Busca un icono" #: public_src/control/lightbox/component.js:35 msgid "Open in Lightbox" msgstr "Abrir usando Lightbox" #: public_src/control/number/component.js:101 msgid "Number" msgstr "Número" #: public_src/control/padding-margin/index.js:103 msgid "margin" msgstr "margen" #: public_src/control/padding-margin/index.js:106 msgid "padding" msgstr "padding" #: public_src/control/padding-margin/index.js:139 msgid "Margin and padding" msgstr "Margen y padding" #: public_src/control/rotate/component.js:31 msgid "Rotate" msgstr "Rotar" #: public_src/control/_multiply/component.js:49 msgid "Multiply" msgstr "Multiplicar" #~ msgid "Button text" #~ msgstr "Texto del botón" #~ msgid "Button url" #~ msgstr "URL del botón" #~ msgid "This dynamic source returned no content." #~ msgstr "Esta fuente dinámica no tiene contenido." #~ msgid "Align left" #~ msgstr "Alinear izquierda" #~ msgid "Align right" #~ msgstr "Alinear derecha" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Por defecto" #~ msgid "Small" #~ msgstr "Pequeña" #~ msgid "Big" #~ msgstr "Grande" #~ msgid "Button style" #~ msgstr "Estilo del botón" #~ msgctxt "button settings" #~ msgid "Icon" #~ msgstr "Icono" #~ msgid "Icon position" #~ msgstr "Posición del icono" #~ msgid "Due date" #~ msgstr "Hasta fecha" #~ msgid "Message" #~ msgstr "Mensaje" #~ msgid "Countdown" #~ msgstr "Cuenta atrás" #~ msgid "Type" #~ msgstr "Tipo" #~ msgid "Fixed" #~ msgstr "Fijo" #~ msgid "Seconds to count down" #~ msgstr "Segundos para la cuenta atrás" #~ msgid "Show labels" #~ msgstr "Mostrar etiquetas" #~ msgid "Show days" #~ msgstr "Mostrar días" #~ msgid "Day label" #~ msgstr "Etiqueta de Día" #~ msgid "Show hours" #~ msgstr "Mostrar horas" #~ msgid "Hour label" #~ msgstr "Etiqueta de Hora" #~ msgid "Show minutes" #~ msgstr "Mostrar minutos" #~ msgid "Minute label" #~ msgstr "Etiqueta de Minutos" #~ msgid "Show seconds" #~ msgstr "Mostrar segundos" #~ msgid "Second label" #~ msgstr "Etiqueta de Segundos" #~ msgid "After countdown" #~ msgstr "Después de la cuenta atrás" #~ msgid "Show preview" #~ msgstr "Mostrar vista previa" #~ msgid "Action" #~ msgstr "Acción" #~ msgid "Show message" #~ msgstr "Mostrar mensaje" #~ msgid "Hide counter" #~ msgstr "Ocultar contador" #~ msgid "Redirect to URL" #~ msgstr "Redirigir a URL" #~ msgid "URL" #~ msgstr "URL" #~ msgid "Styling" #~ msgstr "Diseño" #~ msgid "Font color" #~ msgstr "Color de texto" #~ msgid "Background color" #~ msgstr "Color de fondo" #~ msgid "Heading text" #~ msgstr "Texto de la cabecera" #~ msgid "Heading Settings" #~ msgstr "Opciones de la cabecera" #~ msgid "Level" #~ msgstr "Nivel" #~ msgid "Text Alignment" #~ msgstr "Alineado del texto" #~ msgid "Color Settings" #~ msgstr "Opciones de color" #~ msgid "Background Color" #~ msgstr "Color de fondo" #~ msgid "Text Color" #~ msgstr "Color de texto" #~ msgid "Percent from dynamic source" #~ msgstr "Porcentaje de la fuente dinámica" #~ msgid "Progress indicator" #~ msgstr "Indicador de progreso" #~ msgid "Percent" #~ msgstr "Porcentaje" #~ msgid "Show text" #~ msgstr "Mostrar texto" #~ msgid "Text" #~ msgstr "Texto" #~ msgid "To show current percentage use: [p] " #~ msgstr "Para mostrar el porcentaje actual usa: [p]" #~ msgid "Stroke size" #~ msgstr "Tamaño de la línea" #~ msgid "Stroke color" #~ msgstr "Color de la línea" #~ msgid "Trail size" #~ msgstr "Tamaño de la trayectoria" #~ msgid "Trail color" #~ msgstr "Color de la trayectoria" #~ msgid "Progress bar style" #~ msgstr "Estilo de la barra de progreso" #~ msgid "Round" #~ msgstr "Redondo" #~ msgid "Square" #~ msgstr "Cuadrado" #~ msgid "%s of %s stars" #~ msgstr "%s de %s estrellas" #~ msgid "Rating value" #~ msgstr "Valor de la evaluación" #~ msgid "Static value" #~ msgstr "Valor fijo" #~ msgid "Fixed value" #~ msgstr "Valor fijo" #~ msgid "Number of stars" #~ msgstr "Número de estrellas" #~ msgid "5 stars" #~ msgstr "5 estrellas" #~ msgid "10 stars" #~ msgstr "10 estrellas" #~ msgid "Custom number" #~ msgstr "Número personalizado" #~ msgid "Set the number of stars" #~ msgstr "Indica el número de estrellas" #~ msgid "Type of star" #~ msgstr "Tipo de estrella" #~ msgid "Icon" #~ msgstr "Icono" #~ msgid "Unicode" #~ msgstr "Unicode" #~ msgctxt "star-rating" #~ msgid "Custom font" #~ msgstr "Fuente personalizada" #~ msgid "Unmarked color" #~ msgstr "Color de no seleccionadas" #~ msgid "Marked color" #~ msgstr "Color de seleccionadas" #~ msgid "Field" #~ msgstr "Campo" #~ msgid "Source" #~ msgstr "Origen" #~ msgid "Dynamic Content" #~ msgstr "Contenido dinámico"