msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mailgun\n" "POT-Creation-Date: 2012-11-20 13:54-0600\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-24 15:45+0100\n" "Language-Team: Mailgun \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.8\n" "Last-Translator: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Language: es_ES\n" #: mailgun.php:89 #, php-format msgid "" "Mailgun has been automatically deactivated because the file %s is missing. Please reinstall the plugin and reactivate." msgstr "" "Mailgun ha estat desactivat automàticament perquè el fitxer %s no s'ha trobat. Si us plau, reinstal·la el plugin i torna a activar-" "lo." #: includes/admin.php:60 includes/options-page.php:4 msgid "Mailgun" msgstr "Mailgun" #: includes/admin.php:105 msgid "" "The Mailgun plugin configuration has changed since you last saved. Do you " "wish to test anyway?\\n\\nClick \"Cancel\" and then \"Save Changes\" if you " "wish to save your changes." msgstr "" "La configuració del plugin de Mailgun ha canviat des del darrer cop que ho " "has desat. Vols provar la configuració de totes maneres? Selecciona " "\"Cancel·lar\" i després a \"Desar els canvis\" si vols desar els teus " "canvis." #: includes/admin.php:110 msgid "Testing..." msgstr "Provant..." #: includes/admin.php:120 includes/options-page.php:75 msgid "Test Configuration" msgstr "Provar la configuració" #: includes/admin.php:126 includes/admin.php:288 msgid "Failure" msgstr "Error" #: includes/admin.php:146 #, php-format msgid "" "

The options page for the " "Mailgun plugin cannot be displayed. The file %s is missing. Please reinstall the plugin.

" msgstr "" "

La pàgina de configuració del " "plugin de Mailgun no pot ser mostrada. El fitxer " "%s no existeix. Si us plau, reinstal·la el plugin.

" #: includes/admin.php:223 msgid "Mailgun is almost ready. " msgstr "Mailgun està gairebé llest." #: includes/admin.php:223 #, php-format msgid "You must configure Mailgun for it to work." msgstr "Has de configurar Mailgun per fer-lo funcionar." #: includes/admin.php:235 msgid "Settings" msgstr "Ajustaments" #: includes/admin.php:254 msgid "Unauthorized" msgstr "No autoritzat" #: includes/admin.php:264 msgid "HTTP API" msgstr "API HTTP" #: includes/admin.php:266 msgid "Secure SMTP" msgstr "SMTP Segur" #: includes/admin.php:266 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: includes/admin.php:271 msgid "Mailgun WordPress Plugin Test" msgstr "Prova del plugin de Mailgun per al WordPress." #: includes/admin.php:272 #, php-format msgid "" "This is a test email generated by the Mailgun WordPress plugin.\n" "\n" "If you have received this message, the requested test has succeeded.\n" "\n" "The method used to send this email was: %s." msgstr "" "Aquest és un correu electrònic de prova generat pel plugin de Mailgun per al " "WordPress.\n" "\n" "Si has rebut aquest missatge, significa que el plugin està correctament " "configurat, i que ha estat possible establir connexió amb els sistemes de " "Mailgun.\n" "\n" "El mètode utilitzat per enviar aquest missatge ha estat: %s." #: includes/admin.php:279 msgid "Success" msgstr "Èxit" #: includes/options-page.php:9 msgid "Configuration" msgstr "Configuració" #: includes/options-page.php:13 msgid "Use HTTP API" msgstr "Fer servir API HTTP" #: includes/options-page.php:17 includes/options-page.php:65 msgid "Yes" msgstr "Si" #: includes/options-page.php:18 includes/options-page.php:66 msgid "No" msgstr "No" #: includes/options-page.php:20 msgid "" "Set this to \"No\" if your server cannot make outbound HTTP connections or " "if emails are not being delivered. \"No\" will cause this plugin to use " "SMTP. Default \"Yes\"." msgstr "" "Selecciona \"No\" si el teu servidor no pot establir comunicacions HTTP cap " "a servidors externs, o si els correus electrònics no es poden enviar. " "Seleccionar \"No\" significa que el Plugin utilitzarà el server SMTP. Per " "defecte \"Si\"." #: includes/options-page.php:25 msgid "Mailgun Domain Name" msgstr "Nom de domini de Mailgun" #: includes/options-page.php:29 msgid "Your Mailgun Domain Name." msgstr "El teu nom de domini de Mailgun" #: includes/options-page.php:34 msgid "API Key" msgstr "Clau de la API" #: includes/options-page.php:38 msgid "" "Your Mailgun API key, that starts with and includes \"key-\". Only valid for " "use with the API." msgstr "" "La teva clau de la API, que comença (i que conté) \"key-\". Aquesta clau és " "valida només per a connexions amb la API." #: includes/options-page.php:43 msgid "Username" msgstr "Nom d'usuari" #: includes/options-page.php:47 msgid "Your Mailgun SMTP username. Only valid for use with SMTP." msgstr "El teu nom d'usuari de Mailgun. Únicament vàlid per a connexions SMTP." #: includes/options-page.php:52 msgid "Password" msgstr "Contrasenya" #: includes/options-page.php:56 msgid "" "Your Mailgun SMTP password that goes with the above username. Only valid for " "use with SMTP." msgstr "" "La teva contrasenya de SMTP de Mailgun per al nom d'usuari de dalt. " "Únicament vàlid per connexions SMTP." #: includes/options-page.php:61 msgid "Use Secure SMTP" msgstr "Utilitzar SMTP segur" #: includes/options-page.php:68 msgid "" "Set this to \"No\" if your server cannot establish SSL SMTP connections or " "if emails are not being delivered. If you set this to \"No\" your password " "will be sent in plain text. Only valid for use with SMTP. Default \"Yes\"." msgstr "" "Selecciona \"No\" si el teu servidor no pot establir connexions SMTP " "segures, o si els correus electrònics no són enviats o lliurats. Si " "estableixes \"No\" la teva contrasenya serà enviada en text pla. Aquesta " "opció és vàlida només per a connexions SMTP. Per defecte \"Sí\"." #: includes/options-page.php:72 msgid "" "Before attempting to test the configuration, please click \"Save Changes\"." msgstr "" "Abans de provar la teva configuració, si us plau, desa els canvis prement " "\"Desar els canvis\"." #: includes/options-page.php:74 msgid "Save Changes" msgstr "Desar els canvis" #: includes/widget.php:84 msgid "Title (optional):" msgstr "Titre (optionnel):" #: includes/widget.php:88 msgid "Description (optional):" msgstr "Description (optionnelle):" #: includes/widget.php:92 msgid "List addresses (required):" msgstr "Lister les adresses (obligatoire):" #: includes/widget.php:96 msgid "Collect name:" msgstr "Collecter le nom:"