# Translation of Plugins - FileBird – WordPress Media Library Folders & File Manager - Stable (latest release) in Polish # This file is distributed under the same license as the Plugins - FileBird – WordPress Media Library Folders & File Manager - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2024-09-27 20:44:54+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.1\n" "Language: pl\n" "Project-Id-Version: Plugins - FileBird – WordPress Media Library Folders & File Manager - Stable (latest release)\n" #: blocks/filebird-gallery/dist/blocks.build.js:1 msgid "Sort Type" msgstr "Typ sortowania" #: blocks/filebird-gallery/dist/blocks.build.js:1 msgid "Sort By" msgstr "Sortuj według" #: blocks/filebird-gallery/dist/blocks.build.js:1 msgid "Link To" msgstr "Linkuj do" #: blocks/filebird-gallery/dist/blocks.build.js:1 msgid "Image Min Width" msgstr "Minimalna szerokość obrazka" #: blocks/filebird-gallery/dist/blocks.build.js:1 msgid "Space Around Image" msgstr "Przestrzeń wokół obrazka" #: blocks/filebird-gallery/dist/blocks.build.js:1 msgid "Layout" msgstr "Szablon" #: blocks/filebird-gallery/dist/blocks.build.js:1 msgid "Add Lightbox" msgstr "Dodaj Wyświetlarkę" #: blocks/filebird-gallery/dist/blocks.build.js:1 msgid "Display image caption" msgstr "Wyświetl podpis obrazka" #: blocks/filebird-gallery/dist/blocks.build.js:1 msgid "Caption" msgstr "Podpis" #: blocks/filebird-gallery/dist/blocks.build.js:1 msgid "Thumbnails are cropped to align." msgstr "Miniatury są przycinane w celu wyrównania." #: blocks/filebird-gallery/dist/blocks.build.js:1 msgid "Crop Images" msgstr "Przycinaj obrazki" #: blocks/filebird-gallery/dist/blocks.build.js:1 msgid "Columns" msgstr "Kolumny" #: blocks/filebird-gallery/dist/blocks.build.js:1 msgid "Gallery Settings" msgstr "Ustawienia galerii" #: blocks/filebird-gallery/dist/blocks.build.js:1 msgid "This folder has no images, please choose another one." msgstr "Ten katalog nie ma obrazków, wybierz inny." #: blocks/filebird-gallery/dist/blocks.build.js:1 msgid "Please choose folder in the block settings." msgstr "Wybierz katalog w ustawieniach bloku." #: blocks/filebird-gallery/dist/blocks.build.js:1 msgid "Grid" msgstr "Siatka" #: blocks/filebird-gallery/dist/blocks.build.js:1 msgid "Masonry" msgstr "Cegiełki" #: blocks/filebird-gallery/dist/blocks.build.js:1 msgid "Flex" msgstr "Elastyczny" #: blocks/filebird-gallery/dist/blocks.build.js:1 msgid "None" msgstr "Brak" #: blocks/filebird-gallery/dist/blocks.build.js:1 msgid "Media File" msgstr "Plik multimediów" #: blocks/filebird-gallery/dist/blocks.build.js:1 msgid "Attachment Page" msgstr "Strona załącznika" #: blocks/filebird-gallery/dist/blocks.build.js:1 msgid "filebird-gallery" msgstr "filebird-gallery" #: blocks/filebird-gallery/dist/blocks.build.js:1 msgid "Display folder images in a rich gallery." msgstr "Wyświetl obrazki katalogów w bogatej galerii." #: blocks/filebird-gallery/dist/blocks.build.js:1 msgid "FileBird Gallery" msgstr "Galeria FileBird" #: views/settings/header.php:46 msgid "Changelog" msgstr "Dziennik zmian" #: views/settings/header.php:43 msgid "Support" msgstr "Pomoc techniczna" #: views/settings/header.php:40 msgid "Docs" msgstr "Dokumentacja" #: views/settings/header.php:35 msgid "Version" msgstr "Wersja" #: views/particle/activation_fail.php:14 msgid "Oops! Activation failed." msgstr "Oops! Aktywacja nie powiodła się." #: views/notices/html-notice-update-database.php:29 msgid "Update now" msgstr "Aktualizuj teraz" #: views/notices/html-notice-update-database.php:23 msgid "You are using the new FileBird 4. Please update database to view your folders correctly." msgstr "Używasz nowego FileBird 4. Zaktualizuj bazę danych, aby poprawnie wyświetlić katalogi." #: views/notices/html-notice-first-folder.php:13 msgid "Get Started" msgstr "Rozpocznij" #: views/notices/html-notice-first-folder.php:11 msgid "Create your first folder for media library now." msgstr "Utwórz teraz swój pierwszy katalog dla biblioteki multimediów." #: includes/Support/WPML.php:75 msgid "Done!" msgstr "Gotowe!" #: includes/Support/DocumentGallery.php:26 msgid "This folder ID does not exist, please check again." msgstr "Identyfikator folderu nie istnieje, proszę sprawdzić jeszcze raz." #: includes/Support/ACF/acf-field-filebird-v4.php:20 #: includes/Support/ACF/acf-field-filebird-v5.php:19 msgid "FileBird Folder" msgstr "Katalog FileBird" #: includes/I18n.php:289 msgid "Folders for post types" msgstr "Katalogi dla typów wpisów" #: includes/I18n.php:288 msgid "Folders for media library" msgstr "Katalogi dla biblioteki multimediów" #: includes/I18n.php:287 msgid "Switch from searching using JavaScript to using an API" msgstr "Przejdź z wyszukiwania za pomocą JavaScript na wyszukiwanie za pomocą API" #: includes/I18n.php:286 msgid "There are no folders to export." msgstr "Nie ma katalogów do eksportowania." #: includes/I18n.php:285 msgid "PRO" msgstr "PRO" #: includes/I18n.php:284 msgid "Lifetime license" msgstr "Dożywotnia licencja" #: includes/I18n.php:283 msgid "By" msgstr "Przez" #: includes/I18n.php:282 msgid "Select theme" msgstr "Wybierz motyw" #: includes/I18n.php:281 views/settings/header.php:20 msgid "Import/Export" msgstr "Import/eksport" #: includes/I18n.php:280 views/settings/header.php:15 msgid "Tools" msgstr "Narzędzia" #: includes/I18n.php:279 views/settings/header.php:5 msgid "Activation" msgstr "Aktywacja" #: includes/I18n.php:278 msgid "Open FileBird" msgstr "Otwórz FileBird" #: includes/I18n.php:277 msgid "Allow built-in SVG upload & sanitization" msgstr "Zezwalaj na wbudowane przesyłanie i oczyszczanie plików SVG" #: includes/I18n.php:276 msgid "Please ensure your folder name is fewer than 200 characters." msgstr "Upewnij się, że nazwa twojego katalogu ma mniej niż 200 znaków." #: includes/I18n.php:275 msgid "The theme switcher is for previewing purposes only. Please activate your FileBird license to apply it accordingly." msgstr "Przełącznik motywów jest przeznaczony wyłącznie do celów podglądu. Aktywuj licencję FileBird aby zastosować to odpowiednio." #: includes/I18n.php:274 msgid "Theme" msgstr "Motyw" #: includes/I18n.php:273 msgid "Folder counter" msgstr "Licznik katalogu" #: includes/I18n.php:272 msgid "Show breadcrumb" msgstr "Pokaż menu okruszków" #: includes/I18n.php:271 msgid "Each user has his own folders" msgstr "Każdy użytkownik ma swoje własne katalogi" #: includes/I18n.php:270 msgid "General" msgstr "Ogólne" #: includes/I18n.php:269 msgid "Count files in both parent folder and subfolders" msgstr "Licz pliki w katalogu nadrzędnym i podkatalogach" #: includes/I18n.php:268 msgid "Count files in each folder" msgstr "Licz pliki w każdym katalogu" #: includes/I18n.php:267 msgid "Count" msgstr "Licznik" #: includes/I18n.php:266 msgid "Assign WPML existing translated media to FileBird folders." msgstr "Przypisz istniejące przetłumaczone media WPML do katalogów FileBird." #: includes/I18n.php:265 msgid "Sync" msgstr "Synchronizacja" #: includes/I18n.php:264 msgid "Sync WPML" msgstr "Synchronizacja WPML" #: includes/I18n.php:263 msgid "Confirm" msgstr "Potwierdź" #: includes/I18n.php:262 msgid "Starting a new site?" msgstr "Zakładasz nową witrynę?" #: includes/I18n.php:261 msgid "Note" msgstr "Uwaga" #: includes/I18n.php:260 msgid "Deactivate license." msgstr "Wyłącz licencję." #: includes/I18n.php:259 msgid "Learn more" msgstr "Dowiedz się więcej" #: includes/I18n.php:258 msgid "If you are on a development site and you want to activate this license later on the production domain, please deactivate it from here first." msgstr "Jeśli znajdujesz się w witrynie programistycznej i chcesz aktywować licencję później w domenie produkcyjnej, najpierw dezaktywuj ją w tym miejscu." #: includes/I18n.php:257 msgid "Your license is:" msgstr "Twoja licencja to:" #: includes/I18n.php:256 msgid "Buy another license." msgstr "Kup inną licencję." #: includes/I18n.php:255 msgid "Your FileBird Pro was activated!" msgstr "Twój FileBird Pro został aktywowany!" #: includes/I18n.php:254 msgid "Congratulations!" msgstr "Gratulacje!" #: includes/I18n.php:253 msgid "VIP live chat support" msgstr "Wsparcie na żywo w ramach czatu" #: includes/I18n.php:252 msgid "One-time payment" msgstr "Płatność jednorazowa" #: includes/I18n.php:251 msgid "File count, breadcrumb, folder custom colors, and more" msgstr "Licznik plików, okruszki, niestandardowe kolory katalogów i wiele więcej" #: includes/I18n.php:250 msgid "Folder themes (Windows 11 and Dropbox)" msgstr "Tematy katalogów (Windows 11 i Dropbox)" #: includes/I18n.php:249 msgid "Sort files and folders" msgstr "Sortuj pliki i katalogi" #: includes/I18n.php:248 msgid "Advanced third-party compatibility" msgstr "Zaawansowana kompatybilność z innymi firmami" #: includes/I18n.php:247 msgid "Download entire folders in ZIP" msgstr "Pobierz całe katalogi w ZIP" #: includes/I18n.php:246 msgid "Explore the best of FileBird" msgstr "Poznaj najlepsze z FileBird" #: includes/I18n.php:245 msgid "Activate Your License!" msgstr "Włącz licencję!" #: includes/I18n.php:244 msgid "Hide folder ID" msgstr "Ukryj identyfikator katalogu" #: includes/I18n.php:243 msgid "Display folder ID" msgstr "Wyświetl identyfikator katalogu" #: includes/I18n.php:242 msgid "by" msgstr "przez:" #: includes/I18n.php:241 msgid "Which post types do you want to use with FileBird?" msgstr "Jakie typy wpisów chcesz używać w FileBird?" #: includes/I18n.php:240 msgid "Choose user folder:" msgstr "Wybierz katalog użytkownika:" #: includes/I18n.php:239 msgid "Download File" msgstr "Pobierz plik" #: includes/I18n.php:224 msgid "" "Choose FileBird CSV file to import.\n" "
\n" " (Please check to make sure that there is no duplicated name. The current folder\n" " structure is preserved.)\n" " \n" " Learn more\n" " \n" "
" msgstr "" "Wybierz plik CSV FileBird do zaimportowania.\n" "
\n" " (Sprawdź, czy nie ma zduplikowanej nazwy. Obecna struktura katalogów\n" "jest zachowana.)\n" " \n" " Dowiedz się więcej\n" " \n" "
" #: includes/I18n.php:223 msgid "Import CSV" msgstr "Importuj CSV" #: includes/I18n.php:222 msgid "The current folder structure will be exported." msgstr "Bieżąca struktura katalogów zostanie wyeksportowana." #: includes/I18n.php:221 msgid "Export Now" msgstr "Eksportuj teraz" #: includes/I18n.php:220 msgid "Export CSV" msgstr "Eksport CVS" #: includes/I18n.php:219 msgid "Import" msgstr "Importuj" #: includes/I18n.php:218 msgid "Contact Support" msgstr "Skontaktuj się z pomocą techniczną" #: includes/I18n.php:213 msgid "" "Import categories/folders from other plugins. We import virtual folders, your website will\n" "\t\t\tbe safe, don't worry ;)" msgstr "" "Import kategorii/katalogów z innych wtyczek. Importujemy wirtualne katalogi, twoja witryna internetowa\n" "\t\t\tbędzie bezpieczna, nie martw się ;)" #: includes/I18n.php:208 msgid "" "This action will delete all FileBird data, FileBird settings and bring you back to\n" "\t\t\tWordPress default media library." msgstr "" "Ta akcja usunie wszystkie dane oraz ustawienia FileBird i przywróci cię do\n" "\t\t\tdomyślnej biblioteki multimediów WordPress." #: includes/I18n.php:207 msgid "Clear" msgstr "Wyczyść" #: includes/I18n.php:206 msgid "Clear All Data" msgstr "Wymaż wszystkie dane" #: includes/I18n.php:205 msgid "Generate attachment size used in \"Sort by size\" function." msgstr "Generuj rozmiar załącznika używany w funkcji „Sortuj według rozmiaru”." #: includes/I18n.php:196 msgid "" "Please see FileBird API for developers\n" "\t\t\there." msgstr "" "Proszę zapoznać się z API FileBird dla programistów\n" "\t\t\there." #: includes/I18n.php:195 msgid "Attachment Size" msgstr "Rozmiar załącznika" #: includes/I18n.php:194 msgid "Generate" msgstr "Generuj" #: includes/I18n.php:193 msgid "REST API key" msgstr "Klucz interfejsu API REST" #: includes/I18n.php:192 msgid "Import from old version" msgstr "Importowanie ze starej wersji" #: includes/I18n.php:187 msgid "" "By running this action, all folders created in version 3.9 & earlier installs will\n" "\t\t\tbe imported." msgstr "" "Po uruchomieniu tej akcji wszystkie katalogi utworzone w wersji 3.9 i wcześniejszych instalacjach\n" "\t\t\tzostaną zaimportowane." #: includes/I18n.php:186 msgid "Login with Envato" msgstr "Zaloguj się za pomocą Envato" #: includes/I18n.php:185 msgid "Reset files arrangement" msgstr "Zresetuj układ plików" #: includes/I18n.php:184 msgid "Reset folders arrangement" msgstr "Resetowanie rozmieszczenia katalogów" #: includes/I18n.php:183 blocks/filebird-gallery/dist/blocks.build.js:1 msgid "Descending" msgstr "Sortuj rosnąco" #: includes/I18n.php:182 blocks/filebird-gallery/dist/blocks.build.js:1 msgid "Ascending" msgstr "Rosnąco" #: includes/I18n.php:181 msgid "pages" msgstr "strony" #: includes/I18n.php:180 msgid "posts" msgstr "wpisy" #: includes/I18n.php:179 msgid "files" msgstr "pliki" #: includes/I18n.php:178 msgid "All Items" msgstr "Wszystkie pozycje" #: includes/I18n.php:177 msgid "All Posts" msgstr "Wszystkie wpisy" #: includes/I18n.php:176 msgid "All Pages" msgstr "Wszystkie strony" #: includes/I18n.php:175 msgid "Add Folder" msgstr "Dodaj katalog" #: includes/I18n.php:174 msgid "You don't have any folder. Add folder to easily manage your" msgstr "Nie masz żadnego katalogu. Dodaj katalog, aby łatwo zarządzać swoimi" #: includes/I18n.php:173 msgid "Add your first folder" msgstr "Dodaj swój pierwszy katalog" #: includes/I18n.php:172 msgid "This option imports the folder tree created by" msgstr "Ta opcja importuje drzewo katalogów utworzone przez" #: includes/I18n.php:171 msgid "This option imports only the common folder tree." msgstr "Ta opcja importuje tylko wspólne drzewo katalogów." #: includes/I18n.php:170 msgid "This option imports the common folder tree and user-based folder trees." msgstr "Ta opcja importuje wspólne drzewo katalogów i drzewa katalogów użytkownika." #: includes/I18n.php:169 msgid "Common folders" msgstr "Wspólne katalogi" #: includes/I18n.php:168 msgid "All folders" msgstr "Wszystkie katalogi" #: includes/I18n.php:166 msgid "Successfully imported!" msgstr "Zaimportowano!" #: includes/I18n.php:165 msgid "Successfully exported!" msgstr "Wyeksportowano!" #: includes/I18n.php:163 msgid "Imported!" msgstr "Zaimportowano!" #: includes/I18n.php:162 msgid "Generated!" msgstr "Wygenerowano!" #: includes/I18n.php:161 msgid "Generating..." msgstr "Generowanie…" #: includes/I18n.php:160 msgid "Processing..." msgstr "Przetwarzanie..." #: includes/I18n.php:159 msgid "Flat Tree View" msgstr "Widok płaskiego drzewa" #: includes/I18n.php:158 msgid "Default Tree View" msgstr "Domyślny widok drzewa" #: includes/I18n.php:157 msgid "You have some folders created by other media plugins. Would you like to import them?" msgstr "Masz kilka katalogów utworzonych przez inne wtyczki multimedialne. Czy chcesz je zaimportować?" #: includes/I18n.php:155 msgid "Go to import" msgstr "Przejdź do importu" #: includes/I18n.php:154 msgid "Import folders to FileBird" msgstr "Importuj katalogi do FileBird" #: includes/I18n.php:153 msgid "items" msgstr "elementy" #: includes/I18n.php:152 msgid "item" msgstr "element" #: includes/I18n.php:151 msgid "Move" msgstr "Przenieś" #: includes/I18n.php:150 msgid "Total size" msgstr "Całkowity rozmiar" #: includes/I18n.php:149 msgid "Less than a min" msgstr "Mniej niż min" #: includes/I18n.php:148 msgid "Uploaded" msgstr "Przesłano" #: includes/I18n.php:147 msgid "Expand" msgstr "Rozwiń" #: includes/I18n.php:146 msgid "Collapse" msgstr "Zwiń" #: includes/I18n.php:145 msgid "Turn off for 7 days" msgstr "Wyłączanie na 7 dni" #: includes/I18n.php:144 msgid "View details." msgstr "Wyświetl szczegóły." #: includes/I18n.php:143 msgid "Go Pro" msgstr "Wersja Pro" #: includes/I18n.php:142 msgid "You're using a third party plugin, which is supported in FileBird PRO. Please upgrade to browse files faster and get more done." msgstr "Używasz wtyczki innej firmy, która jest obsługiwana w FileBird PRO. Uaktualnij, aby szybciej przeglądać pliki i zrobić więcej." #: includes/I18n.php:141 msgid "Do more with FileBird PRO" msgstr "Więcej informacji dzięki Systemowi FileBird PRO" #: includes/I18n.php:140 msgid "To use FileBird folders with your current page builder/plugin, please upgrade to PRO version." msgstr "Aby korzystać z katalogów FileBird z bieżącym konstruktorem stron / wtyczką strony, zaktualizuj do wersji PRO." #: includes/I18n.php:139 msgid "Unlock new features" msgstr "Odblokowywanie nowych funkcji" #: includes/I18n.php:138 msgid "Failed to save settings. Please try again!" msgstr "Nie można zapisać ustawień. Spróbuj ponownie!" #: includes/I18n.php:137 msgid "Settings saved" msgstr "Ustawienia zapisane" #: includes/I18n.php:136 msgid "Default" msgstr "Domyślny" #: includes/I18n.php:135 msgid "Auto sort files by:" msgstr "Automatyczne sortowanie plików według:" #: includes/I18n.php:134 msgid "Select a default startup folder:" msgstr "Wybierz domyślny katalog startowy:" #: includes/I18n.php:131 msgid "Can not active your License, please try again." msgstr "Nie można aktywować licencji, spróbuj ponownie." #: includes/I18n.php:130 msgid "Please enter your Personal Access Token or get one." msgstr "Podaj swój osobisty token dostępu lub go otrzymasz." #: includes/I18n.php:129 msgid "Please enter your Purchase Code." msgstr "Podaj kod zakupu." #: includes/I18n.php:128 msgid "Import failed. Please try again or contact our support." msgstr "Importowanie nie powiodło się. Spróbuj ponownie lub skontaktuj się z naszym wsparciem." #: includes/I18n.php:127 msgid "Update" msgstr "Aktualizuj" #: includes/I18n.php:126 msgid "Import now" msgstr "Importuj teraz" #: includes/I18n.php:125 msgid "You're using the new FileBird 4. Please import database to view your folders correctly." msgstr "Używasz nowego FileBird 4. Zaimportuj bazę danych, aby poprawnie wyświetlić katalogi." #: includes/I18n.php:124 views/notices/html-notice-update-database.php:19 msgid "FileBird 4 Update Required" msgstr "Wymagana aktualizacja Systemu Plików 4" #: includes/I18n.php:123 msgid "Go To Media" msgstr "Przejdź do mediów" #: includes/I18n.php:122 msgid "Congratulations. Successfully imported!" msgstr "Gratulacje. Pomyślnie zaimportowane!" #: includes/I18n.php:121 msgid "Success." msgstr "Sukces." #: includes/I18n.php:120 msgid "Upgrade to FileBird Pro" msgstr "Uaktualnij do FileBird Pro" #: includes/I18n.php:119 msgid "Including Divi, Fusion, Thrive Architect, WPBakery..." msgstr "W tym Divi, Fusion, Thrive Architect, WPBakery ..." #: includes/I18n.php:106 msgid "" "

FileBird Lite version supports up to 10 folders.
Please upgrade to have unlimited folders and other premium features!

\n" "
    \n" "
  • Unlimited Folders
  • \n" "
  • Sort Files / Folders
  • \n" "
  • Compatible with Premium Page Builders
  • \n" "
  • Get Fast Updates
  • \n" "
  • Premium Technical Support
  • \n" "
  • One-time Payment
  • \n" "
  • 30-day Refund Guarantee
  • \n" "
" msgstr "" "

Wersja FileBird Lite obsługuje do 10 katalogów.
Proszę uaktualnić, aby mieć nieograniczoną ilość katalogów i inne funkcje premium!

\n" "
    \n" "
  • Nieograniczona liczba katalogów
  • \n" "
  • Sortowanie plików / katalogów
  • \n" "
  • Kompatybilny z konstruktorami stron Premium
  • \n" "
  • Uzyskaj szybkie aktualizacje
  • \n" "
  • Pomoc techniczna premium
  • \n" "
  • Płatność jednorazowa
  • \n" "
  • 30-dniowa gwarancja zwrotu kosztów
  • \n" "
" #: includes/I18n.php:105 msgid "Folder Limit Reached" msgstr "Osiągnięto limit katalogów" #: includes/I18n.php:104 msgid "Sorry to see you walk away, please share why you want to deactivate FileBird?" msgstr "Przykro nam, że odchodzisz. Proszę, podziel się z nami dlaczego chcesz dezaktywować FileBird?" #: includes/I18n.php:103 msgid "Want a better FileBird?" msgstr "Chcesz lepiej FileBird?" #: includes/I18n.php:102 msgid "Please share your thoughts..." msgstr "Proszę podzielić się swoimi przemyśleniami..." #: includes/I18n.php:101 msgid "Please ask for support here, we will fix it for you." msgstr "Proszę poprosić o wsparcie tutaj,naprawimy to dla Ciebie." #: includes/I18n.php:100 msgid "Please read FileBird documentation here or chat with us if you need help" msgstr "Przeczytaj dokumentację FileBird tutaj lub porozmawiaj z nami, jeśli potrzebujesz pomocy" #: includes/I18n.php:99 msgid "Please tell us which one" msgstr "Proszę nam powiedzieć, który z nich" #: includes/I18n.php:98 msgid "Which features please?" msgstr "Jakie funkcje proszę?" #: includes/I18n.php:96 msgid "Other" msgstr "Inne" #: includes/I18n.php:95 msgid "This is just temporary, I will use it again." msgstr "To jest tylko tymczasowe, użyję go ponownie." #: includes/I18n.php:94 msgid "Don't know how to use it." msgstr "Nie wiem, jak go używać." #: includes/I18n.php:93 msgid "Found another plugin that works better." msgstr "Znalazłem inną wtyczkę, która działa lepiej." #: includes/I18n.php:92 msgid "Not work with my theme or other plugins." msgstr "Nie działa z moim tematem lub innymi wtyczkami." #: includes/I18n.php:91 msgid "It doesn't have the features I'm looking for." msgstr "Nie ma funkcji, których szukam." #: includes/I18n.php:89 msgid "Thank you so much!" msgstr "Dziękuję bardzo!" #: includes/I18n.php:88 msgid "Deactivate" msgstr "Dezaktywuj" #: includes/I18n.php:87 msgid "Skip & Deactivate" msgstr "Pomiń i dezaktywuj" #: includes/I18n.php:86 msgid "Size Descending" msgstr "Rozmiar malejąco" #: includes/I18n.php:85 msgid "Size Ascending" msgstr "Rozmiar rosnąco" #: includes/I18n.php:84 msgid "By Size" msgstr "Według rozmiaru" #: includes/I18n.php:83 msgid "Title Descending" msgstr "Tytuł malejąco" #: includes/I18n.php:82 msgid "Title Ascending" msgstr "Tytuł rosnąco" #: includes/I18n.php:81 msgid "By Title" msgstr "Według tytułu" #: includes/I18n.php:80 msgid "Author Descending" msgstr "Autor malejąco" #: includes/I18n.php:79 msgid "Author Ascending" msgstr "Autor rosnąco" #: includes/I18n.php:78 msgid "By File Name" msgstr "Według nazwy pliku" #: includes/I18n.php:77 msgid "By Author" msgstr "Przez autora" #: includes/I18n.php:76 msgid "Modified Descending" msgstr "Zmodyfikowany malejąco" #: includes/I18n.php:75 msgid "Modified Ascending" msgstr "Zmodyfikowany rosnąco" #: includes/I18n.php:74 msgid "By Modified" msgstr "Zmodyfikowano" #: includes/I18n.php:73 msgid "Date Descending" msgstr "Data malejąco" #: includes/I18n.php:72 msgid "Date Ascending" msgstr "Data rosnąco" #: includes/I18n.php:71 msgid "By Date" msgstr "Wg daty" #: includes/I18n.php:70 msgid "Name Descending" msgstr "Malejąco" #: includes/I18n.php:69 msgid "Name Ascending" msgstr "Rosnąco" #: includes/I18n.php:68 msgid "By Name" msgstr "Imię" #: includes/I18n.php:67 msgid "Reset" msgstr "Resetuj" #: includes/I18n.php:66 msgid "Sort Descending" msgstr "Sortowanie malejąco" #: includes/I18n.php:65 msgid "Sort Ascending" msgstr "Sortuj rosnąco" #: includes/I18n.php:64 msgid "Are you sure you want to delete this folder? Those files will be moved to Uncategorized folder." msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten katalog? Pliki zostaną przeniesione do katalogu Bez kategorii" #: includes/I18n.php:63 msgid "Rename" msgstr "Zmień nazwę" #: includes/I18n.php:62 msgid "Previous folder selected" msgstr "Poprzedni wybrany katalog" #: includes/I18n.php:60 msgid "All Files" msgstr "Wszystkie pliki" #: includes/I18n.php:59 msgid "Bulk Select" msgstr "Wybór zbiorczy" #: includes/I18n.php:58 msgid "Sort Files" msgstr "Sortuj pliki" #: includes/I18n.php:57 msgid "Delete Folder" msgstr "Usuń katalog" #: includes/I18n.php:56 msgid "Sort Folders" msgstr "Sortowanie katalogów" #: includes/I18n.php:55 msgid "You are editing another folder! Please complete the task first!" msgstr "Edytujesz inny katalog! Najpierw dokończ zadanie!" #: includes/I18n.php:54 msgid "Those files will be moved to Uncategorized folder." msgstr "Pliki te zostaną przeniesione do katalogu bez kategorii." #: includes/I18n.php:53 msgid "Are you sure?" msgstr "Czy na pewno?" #: includes/I18n.php:52 msgid "Are you sure you want to delete" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć" #: includes/I18n.php:51 msgid "Enter folder name..." msgstr "Wprowadź nazwę katalogu..." #: includes/I18n.php:49 msgid "Folder name..." msgstr "Nazwa katalogu..." #: includes/I18n.php:48 blocks/filebird-gallery/dist/blocks.build.js:1 msgid "Folder" msgstr "Katalog" #: includes/I18n.php:47 msgid "Save Changes" msgstr "Zapisz zmiany" #: includes/I18n.php:46 msgid "Save" msgstr "Zapisz" #: includes/I18n.php:45 msgid "Change Color" msgstr "Zmień kolor" #: includes/I18n.php:44 msgid "Can't delete!" msgstr "Nie można usunąć!" #: includes/I18n.php:43 msgid "Successfully deleted!" msgstr "Usunięto pomyślnie!" #: includes/I18n.php:42 msgid "Unsuccessfully updated!" msgstr "Aktualizacja nie powiodła się!" #: includes/I18n.php:41 msgid "Successfully updated!" msgstr "Pomyślnie zaktualizowano!" #: includes/I18n.php:40 msgid "Unsuccessfully moved" msgstr "Bezskutecznie przeniesiony" #: includes/I18n.php:39 msgid "Successfully moved" msgstr "Pomyślnie przeniesiony" #: includes/I18n.php:38 msgid "Generating download link..." msgstr "Generowanie łącza pobierania..." #: includes/I18n.php:37 msgid "Loading..." msgstr "Wczytywanie…" #: includes/I18n.php:36 msgid "Download (Pro version)" msgstr "Pobierz (wersja Pro)" #: includes/I18n.php:35 msgid "Download" msgstr "Pobierz" #: includes/I18n.php:34 msgid "Paste" msgstr "Wklej" #: includes/I18n.php:33 msgid "Cut" msgstr "Wytnij" #: includes/I18n.php:32 msgid "Close" msgstr "Zamknij" #: includes/I18n.php:31 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: includes/I18n.php:30 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: includes/I18n.php:29 includes/I18n.php:50 msgid "Folders" msgstr "Katalogi" #: includes/I18n.php:28 msgid "Delete" msgstr "Usuń" #: includes/I18n.php:27 msgid "New Folder" msgstr "Nowy katalog" #: includes/I18n.php:26 msgid "No media files found." msgstr "Nie znaleziono plików mediów." #: includes/Fallback.php:13 msgid "Read more details." msgstr "Przeczytaj więcej szczegółów." #: includes/Fallback.php:11 msgid "It looks like you have another FileBird version installed, please delete it before activating this new version. All of the settings and data are still preserved." msgstr "Wygląda na to, że masz zainstalowaną inną wersję FileBird, usuń ją przed aktywacją tej nowej wersji. Wszystkie ustawienia i dane są nadal zachowywane." #: includes/Controller/SyncController.php:152 msgid "folders" msgstr "katalogi" #: includes/Controller/SyncController.php:62 msgid "The uploaded file was not generated by FileBird. Please check again." msgstr "Przesłany plik nie został wygenerowany przez FileBird. Sprawdź ponownie." #: includes/Controller/Import/Methods/ImportMethod.php:53 #: includes/Controller/SyncController.php:74 msgid "Congratulations! We imported successfully %d folders into FileBird." msgstr "Gratulacje! Pomyślnie zaimportowaliśmy %d katalogów do FileBird." #: includes/Controller/Import/ImportController.php:112 msgid "We found you have %1$s categories you created from %2$s plugin. Would you like to import it to %3$s?" msgstr "Odkryliśmy, że masz %1$s kategorie, które utworzyłeś za pomocą %2$s wtyczki. Chcesz go zaimportować do %3$s?" #: includes/Controller/FolderController.php:289 msgid "Please choose folder" msgstr "Proszę wybrać katalog" #: includes/Controller/FolderController.php:250 msgid "Can't delete folder, please try again later" msgstr "Nie można usunąć katalogu, proszę spróbować ponownie później" #: includes/Controller/FolderController.php:110 msgid "Invalid params" msgstr "Nieprawidłowy parametr" #: includes/Controller/FolderController.php:66 #: includes/Controller/FolderController.php:90 msgid "A folder with this name already exists. Please choose another one." msgstr "Katalog o tej nazwie już istnieje. Wybierz inny." #: includes/Controller/Api.php:134 includes/Controller/FolderController.php:69 #: includes/Controller/FolderController.php:93 #: includes/Controller/FolderController.php:274 msgid "Validation failed" msgstr "Zatwierdzenie nie powiodło się" #: includes/Controller/Api.php:113 msgid "Required fields are missing." msgstr "Brak wymaganych pól." #: includes/Controller/Api.php:68 includes/Controller/Api.php:99 msgid "folder_id is missing." msgstr "brak identyfikatora katalogu" #: includes/Controller/Api.php:21 msgid "Invalid action" msgstr "Nieprawidłowa akcja" #: includes/Classes/Review.php:72 includes/I18n.php:156 msgid "No, thanks" msgstr "Nie, dziękuję" #: includes/Classes/Review.php:71 msgid "Later" msgstr "Później" #: includes/Classes/Review.php:70 msgid "Rate now" msgstr "Szybkość teraz" #: includes/Classes/Review.php:66 msgid "We will be forever grateful. Thank you in advance ;)" msgstr "Będziemy na zawsze wdzięczni. Z góry dziękuję ;)" #: includes/Classes/Review.php:63 msgid "Thank you for choosing FileBird. We hope you love it. Could you take a couple of seconds posting a nice review to share your happy experience?" msgstr "Dziękujemy za wybranie FileBird. Mamy nadzieję, że ci się to sie kocha. Czy możesz poświęcić kilka sekund na opublikowanie miłej recenzji, aby podzielić się swoim szczęśliwym doświadczeniem?" #: includes/Classes/Review.php:61 msgid "Give FileBird a review" msgstr "Nadaj FileBirdowi recenzję" #: includes/Classes/Modules/ModuleSvg.php:57 msgid "This file couldn't be uploaded." msgstr "Nie można przesłać tego pliku." #: includes/Classes/Core.php:277 msgid "Choose folder: " msgstr "Wybierz katalog: " #: includes/Classes/Core.php:250 msgid "Click on the folder name to move this file to another folder" msgstr "Kliknij na nazwę katalogu, aby przenieść ten plik do innego katalogu" #: includes/Classes/Core.php:249 msgid "FileBird folder:" msgstr "Katalog FileBird:" #: includes/Classes/Core.php:155 includes/Classes/Core.php:241 #: includes/I18n.php:61 includes/Model/Folder.php:43 msgid "Uncategorized" msgstr "Bez kategorii" #: includes/Classes/Core.php:151 includes/Model/Folder.php:39 msgid "All Folders" msgstr "Wszystkie katalogi" #: includes/Classes/Convert.php:161 msgid "Success" msgstr "Sukces" #: includes/Classes/Convert.php:139 includes/I18n.php:164 msgid "Please try again." msgstr "Proszę spróbować ponownie." #: includes/Classes/Convert.php:133 msgid "Successfully cleared!" msgstr "Pomyślnie wyczyszczone!" #: includes/Classes/Convert.php:117 msgid "Successfully wiped." msgstr "Pomyślnie wyczyszczone." #: includes/Classes/Convert.php:99 msgid "validation failed" msgstr "sprawdzanie poprawności nie powiodło się" #: includes/Classes/Convert.php:97 msgid "success" msgstr "pomyślnie" #: includes/Classes/Attachment/AttachmentSize.php:22 msgid "File Size" msgstr "Rozmiar pliku" #: includes/Classes/ActivePro.php:52 msgid "Update failed: Your current FileBird license is being used on another site: {site}. To get this update, please deactivate the license on the other site first." msgstr "Aktualizacja nie powiodła się: Twoja obecna licencja FileBird jest używana na innej stronie: {site}. Aby uzyskać tę aktualizację, najpierw dezaktywuj licencję na innej stronie." #: includes/Classes/ActivePro.php:51 msgid "Please try again later!" msgstr "Spróbuj ponownie później!" #: includes/Classes/ActivePro.php:50 msgid "Are you sure to deactivate the current license key? You will not get regular updates or any support for this site." msgstr "Czy na pewno chcesz dezaktywować obecny klucz licencyjny? Nie otrzymasz regularnych aktualizacji ani żadnego wsparcia dla tej witryny." #: includes/Classes/ActivePro.php:49 msgid "Deactivating license" msgstr "Wyłączanie licencji" #: includes/Classes/ActivePro.php:48 includes/I18n.php:167 msgid "Please activate FileBird license to use this feature." msgstr "Aktywuj licencję FileBird, aby korzystać z tej funkcji." #: includes/Admin/Settings.php:139 includes/I18n.php:132 #: views/settings/header.php:10 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" #: includes/Admin/Settings.php:128 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentacja" #: includes/Admin/Settings.php:119 includes/I18n.php:133 msgid "FileBird Settings" msgstr "Ustawienia FileBird" #: includes/Admin/Settings.php:112 msgid "Dismiss this notice." msgstr "Ukryj komunikat." #: includes/Admin/Settings.php:110 views/particle/activation_fail.php:10 msgid "This license was used with %s, please purchase another license, or contact support" msgstr "Ta licencja została użyta z %s, zakup inną licencję lub skontaktuj się z pomocą techniczną" #: includes/Admin/Settings.php:108 views/particle/activation_fail.php:8 msgid "It seems you don't have any valid FileBird license. Please contact support to get help or purchase a FileBird license" msgstr "Wygląda na to, że nie masz żadnej ważnej licencji FileBird. Skontaktuj się z pomocą techniczną , aby uzyskać pomoc lub kupić licencję FileBird" #: includes/Admin/Settings.php:44 includes/Admin/Settings.php:45 msgid "FileBird" msgstr "FileBird" #. Author URI of the plugin #: filebird.php msgid "https://ninjateam.org" msgstr "https://ninjateam.org" #. Author of the plugin #: filebird.php msgid "Ninja Team" msgstr "Zespół Ninja" #. Description of the plugin #: filebird.php msgid "Organize thousands of WordPress media files into folders/ categories at ease." msgstr "Organizuj z łatwością tysiące plików multimedialnych WordPress w katalogach / kategoriach." #. Plugin URI of the plugin #: filebird.php msgid "https://ninjateam.org/wordpress-media-library-folders/" msgstr "https://ninjateam.org/wordpress-media-library-folders/" #. Plugin Name of the plugin #: filebird.php msgid "FileBird Lite" msgstr "FileBird Lite"